请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站读书社区

批改网官方论坛-帮您轻松改作文-bbs.pigai.org

 找回密码
 注册
查看: 1437|回复: 7

执子之手,与子偕老,你喜欢哪一句?

  [复制链接]
amy0506 发表于 2016-7-29 09:16:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 amy0506 于 2016-7-29 09:18 编辑


To see a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour.” Auguries of Innocence"-William Blake

一粒沙里看出一个世界,一朵花里藏着一个天堂,把无限放在你的手上,永恒在刹那间收藏。

《天真的预示》-(英)威廉布莱克



And the sunlight clasps the earth, and the moonbeams kiss the sea; What are all these kissing’s worth, if thou kiss not me?

阳光搂抱着大地,月光轻吻着海波;这般的柔情有什么意义,如果你不吻我?

How many loved your moments of glad grace, and loved your beauty with love false or true; but one man loved the pilgrim soul in you, and loved the sorrows of your changing face.” When You are Old"-William Butler Yeats

多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美貌,出于假意或真心;只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你已改的容颜痛苦的皱纹。

《当你老去》-叶芝

Up and down the main streets, I must have run— A thousand times or more in quest of one, Who I have concluded, cannot be found; For, everywhere, no trace of her can be seen, When, all of a sudden, I turned about, That's her, where lanterns are few and far between.

众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

Oh, how can I gravely bow and scrape to men of high rank and men of high office. Who never will suffer being shown an honest-hearted face!

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

Withered vine and an old tree with a crow at dusk Tiny bridge and family aside a flowing river Ancient path and a poor horse in the west wind A heartbroken man is walking towards the westering sun to the skyline. "Autumn Thoughts"-Ma Zhiyuan

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯.

《秋思》- 马致远

Taking your hand, living to old age together.

执子之手,与子偕老。

Do not dare not to say the beautiful oath just because it may change; do not dare not to miss the significant encounter just because you may depart in the future.

不要因为也许会改变,就不肯说那句美丽的誓言,不要因为也许会分离,就不敢求一次倾心的相遇。

-席慕蓉《印记》



I would part with you only when mountains had no rocks, rivers had no water, thunders shocked in winter, snow fell in summer, and distinction disappeared between the sky and the earth.

我欲与君相知, 长命无绝衰。 山无陵, 江水为竭,冬雷震震, 夏雨雪,天地合, 乃敢与君绝!

--《上邪》

Misfortune that is where happiness depends; happiness that is where misfortune underlies.

祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

--《道德经》

The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.

君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。

——庄周《山水》


The silkworm keeps on making silk until death. The candle keeps on tear dropping until being ash.

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

The dress takes to loosen gradually and I am more and more emaciated, No regretful plying at all, I am rather for her only distressed as I did.

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴.

One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.

不登高山,不知天之厚也;不临深渊,不知地之厚也。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

如果你因错过太阳而流泪,那么你也將错过群星。

——泰戈尔




1247169513 发表于 2016-7-29 18:03:02 | 显示全部楼层
我可以拿一句走吗阿鲁
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

1247169513 发表于 2016-7-29 18:02:22 | 显示全部楼层
666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666
6666666666666666666666666666666666

6666666666666
66666666666666666666666666666666666
1010419404 发表于 2016-12-7 13:44:06 | 显示全部楼层
Up and down the main streets, I must have run— A thousand times or more in quest of one, Who I have concluded, cannot be found; For, everywhere, no trace of her can be seen, When, all of a sudden, I turned about, That's her, where lanterns are few and far between.
众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
so great~
1339445505 发表于 2017-6-2 08:36:40 | 显示全部楼层
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|英语作文批改网    

GMT+8, 2019-12-14 06:19 , Processed in 0.048320 second(s), 12 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表